您好! 欢迎,全国天下信息网
管理 |  登录 |  注册
全国
选城市
首页 领币排行榜 游戏与工具
首页 > 天下好文
泓畅教育邓老师 访客(150)

柯桥专业零基础法语发音,这个中文成语竟然源于法国?

发布时间: 2023-10-12 15:39:59
阅读 0赞 0回复
相关图片(共1图)

详细内容
Tirer les marrons du feu

火中取栗 



Entreprendre quelque chose de risqué ou dangereux pour le profit de quelqu un d autre ; tirer avantage d une situation pour soi-même ; tirer profit d une situation donnée ; entreprendre une action difficile et risquée, pour le seul profit d autrui ; se donner de la peine pour le seul profit d autrui。

为了他人的利益,从事危险的事情;为自己谋取利益;利用给定的情况,采取困难和冒险的行动为他人谋取利益;为他人的利益努力



Origine et définition

来历和含义



Cette expression est citée dès 1640 sous la forme  tirer les marrons du feu avec la patte du chat .

这个表达在1640年就存在了,当时形式是“tirer les marrons du feu avec la patte du chat”(从火中用猫爪取栗子)。



Mais elle a été popu15857575376larisée par Jean de la Fontaine dans sa fable  Le singe et le chat . On y voit le chat Raton retirer du feu au profit du singe Bertrand les marrons qui y grillent.

但这个表达在拉封丹的寓言《猴子和猫》得到广泛普及。在这个寓言中,一只名叫猫Raton为了一只名叫Bertrand的猴子从火中拿出了栗子。



Exemples

例句



Certes, l’économie nord-américaine accuse de sérieux ratés. Il existe cependant des entreprises qui tirent bien leurs marrons du feu.

肯定的是,北美经济遭受了严重的失败。但是,有些公司却能火中取栗。
赞(0)

文章作者置顶的回复

全部回复列表 当前第(1)页

作者基本资料

  • 泓畅教育邓老师
  • 天下id: 5981103 访客(150)
  • 注册时间: 2022-09-16 17:24:05
  • 工作时间:
  • 考证、留学、考研、外语、设计、学历提升

作者联系方式

  • 联系人:
  • 手机: 15857575376 拨打
  • 电话: 15857575376 拨打
  • 微信: hc1585757537 复制
  • qq: 1453962496
  • 地址:

添加回复,文明发言,会审核.(服务区回复可以发广告)

作者最新好文
1.生活英语口语学习柯桥外语培训学校零基础入门教学
无专栏
2阅读 0点赞 0回复 2024-09-19 15:29:30
2.柯桥生活英语学习之“五仁月饼”的英语表达是什么?
无专栏
5阅读 0点赞 0回复 2024-09-14 18:43:16
3.成人生活口语中“手机没电了”的英语表达怎么说?
无专栏
6阅读 0点赞 0回复 2024-09-12 20:29:47

此文中图片和文字由用户自行上传发布,其真实性、合法性由发布人负责

信息不能违法违规,不能骗人

如果发现文章违法违规或者侵犯您的权益,可以联系管理(网站底部有管理员联系方式)删除处理

天下信息网(天下网)www.tx009.com免费发布分类信息网。
管理服务QQ:970190252 手机(同微信):13126507001 交流QQ群:798912496